Persoanele care stăpânesc limba islandeză şi o a doua limbă de circulaţie internaţională sunt binevenite în micuţul stat insular al Islandei.
Erupţiile vulcanice din ultimele luni şi norul de cenuşă buclucaş au fost doar picătura de... gheaţă (că tot abundă) care a umplut „paharul” economiei micii insuliţe. Se pare că Ţara de Foc şi de Gheaţă se confruntă nu numai cu perturbări ale traficului aerian, dar şi cu dezechilibre în sistemul bancar şi economic care o duc încet, dar sigur, spre colaps. Iată de ce aderarea la Uniunea Europeană (UE) este văzută ca soluţia salvatoare. Iar primul pas spre această deschidere constă într-o deschidere lingvistică.
Toate documentele, legislaţia, sistemul bancar au nevoie de echivalente lingvistice în limba engleză, dar şi în alte idiomuri de circulaţie internaţională.
Islandeza nu este vorbită decât de cei 320.000 de islandezi, iată de ce orice persoană, cunoscătoare a islandezei şi englezei, mai ales, este dorită ca şi translator în Islanda. Translatorii sunt solicitaţi în special de bănci, care se confruntă cu probleme serioase de faliment. Întrunirile cu creditorii străini sunt la ordinea zilei, astfel încât este nevoie de traducători în rezolvarea cazurilor de faliment şi de fraude, precum şi în traducerea diverselor rapoarte economice.
Vantar þýðendur úr íslensku á ensku—næg vinna!, „Translatori islandeză – engleză doriţi de urgenţă – volum mare de lucru!” conţin anunţurile de angajare.
Şi nu uitaţi să consultaţi cele mai recente oferte de angajare în străinătate, vizitând Tjobs.ro, portalul cu cele mai multe locuri de muncă în străinătate.
03 Mai 2010
Sursa: Tjobs.ro | Oriunde în lume!
Autor: Sonia Dan | Tjobs.ro | PR & Comunicare




